Overblog Tutti i blog Blog migliori Moda, arte e design
Edit post Segui questo blog Administration + Create my blog
MENU

Blog che si occupa di scultura romanica toscana con tanta passione, aperto a consigli e anche critiche costruttive ed educate. Contenuti semplici alla portata di tutti

Pubblicità

NOVITA' SU FACEBOOK / NOUVELLES SUR FACEBOOK

Cari amici, vi segnalo l'esistenza della mia nuova pagina su Facebook "Piero Masia arte medioevale", che vuole essere un po' il punto di contatto tra i vari gruppi che ho fondato sempre su FB, con le stesse immagini  (in futuro)e continui rimandi. Ma desidero che vi siano anche contenuti originali, come le traduzioni di alcuni scritti di autori medioevali (per ora solo monaci, poi vedremo), fatti sia utilizzando le versioni originali che traduzioni in franese contemporaneo che (me ne dispiace per gli amici francesi, che comunque possono facimente reperire on line sia gli originali che le traduzioni) non posso rportare per ragioni di copyright. Queste traduzioni, senza alcuna pretesa filologica, vogliono solo portare alla conoscenza di un "vasto" pubblico (mi vengono in mente i venticinque lettori" manzoniani) tesori d'arte e di cultura importanti e ingiustamente dimenticati. E, per far questo, ho ritenuto opportuna una divisine in parti che non è rintrcciabile negli originali e che farebbe inorridire i fillogi. Sto cominciando con il "Carmen ad Rhobertum regem" di Adalberone di Laon (fine X-secolo - inizio XI), su cui ci vorrà ancora molto lavoro. In seguito, ho in animo di dedicare molte energie alla "Chronica" del monaco Abbone d Fleury (anche per rispondere alle polemiche dichiaratamente antimonastiche di Adalberone), che mi prenderà molto tempo, visto che le pagine da tradurre sono 465. Un saluto

 

(Français) - Mes amis, je vous dèmande d e regarder sur FB ma nouvelle page "Piero Masia arte medioevale", un point de contact entre mes groups d'art sur FB, avec (en futur) les mèmes photos et des renvois entre ces groups mèmes. mais je lui donnerai des choses aussi riginnelles, comme les traductions de textes d'auteurs du moyen age (pour le moment seulement moines, après je deciderai), que j'ai fait en utilisant les version originnelles dans les biblitheques et des traductions en français contemporain que je ne peu pas reporter pour des raisons de copyright. Les traductions ne veulent pas ètre philologiques mais seulement faire onnaitre à plus de personnes que je peux un grand patrimoni de culture, injustement oubliè. Pour cette raison j'ai voulu les répartir en differentes parties, avec un pròcediment que les philologes h'aiment pas. J'ai commencè avec le "Carmen ad Rhobertum regem " (d'Adalberon de Laon (fn X- commencement d'XI siecle), mais il y aura du temps pour le completer, et j'ai desire de proposer la Chronique d'Abbon de Fleury, moine, aussi pour rèpondre aà l'antimonasticisme d'Adalberon. òa sera un travail long, parce que je dois traduire 465 pages. Un salut.

 

PIERO MASIA

Pubblicità
Torna alla home
Condividi post
Repost0
Per essere informato degli ultimi articoli, iscriviti:
Commenta il post